5 de febrero de 2007

Diccionarios para la integración

Baleares edita 9.000 diccionarios trilingües para integrar al alumnado inmigrante

Baleares Redacción (27/01/2007)
El fomento a la integración de los estudiantes extranjeros es el principal objetivo de este programa en el que se distribuirán materiales en inglés, francés, alemán, ruso, árabe y chino.

El fomento a la integración de los estudiantes extranjeros es el principal objetivo de este programa en el que se distribuirán materiales en inglés, francés, alemán, ruso, árabe y chino.

La Conselleria de Inmigración de Baleares ha editado 9.000 diccionarios trilingües, que combinan castellano y catalán con seis idiomas más, que se distribuirán en los colegios con el fin de fomentar la integración de los estudiantes extranjeros, que alcanzan ya el 12,3 por ciento del alumnado de la enseñanza obligatoria.

En total, son 1.500 lotes con seis diccionarios cada uno, en inglés, francés, alemán, ruso, árabe y chino, que vienen acompañados de 1.500 discos compactos interactivos, para que se puedan utilizar con un ordenador, según explicó la consellera balear de Inmigración, Encarna Pastor, junto con el director general de Inmigración, Juan Manuel Gómez.

La iniciativa se enmarca dentro del II Plan Integral de Atención a las Personas Inmigrantes para 'facilitar la convivencia' entre los alumnos, dado el índice de extranjeros que hay en las aulas, remarcó Pastor, quien detalló que, de ellos, el 60 por ciento son de origen latinoamericano, el 20 por ciento de países de europeos, el 13 por ciento de Marruecos y un 1 por ciento de China.

El resto son de otros países, hasta llegar a 125 nacionalidades diferentes que se dan cita en las aulas de educación obligatoria en las Islas, señaló Gómez.

Por ello, los diccionarios no sólo pretenden familiarizar a los alumnos de Educación Primaria a conocer el castellano y el catalán, sino que los estudiantes españoles también conozcan otros idiomas y alfabetos en una primera aproximación.

Además, Gómez remarcó que la mayoría los niños inmigrantes del archipiélago tienen el castellano como lengua materna, por lo que estos diccionarios también servirán para que conozcan el catalán.

Los diccionarios, que no sólo se distribuirán en colegios, sino también entre educadores sociales de Baleares y las asociaciones de inmigrantes, contienen un lenguaje 'básico', que habla sobre hechos y escenarios de la vida cotidiana, como la salud, la higiene, la playa, el campo o la ciudad.

La iniciativa ha contado con un presupuesto inicial de 200.000 euros.

No hay comentarios: