27 de diciembre de 2011

Nace la Revista Traditori: referente para el traductor e intérprete (con vuestra ayuda)

Estimados todos:

En estas fechas tan señaladas, me complace poder presentar al fin, gracias al esfuerzo y trabajo de muchos y grandes compañeros, nuestra Revista Traditori para profesionales, docentes y estudiantes de Traducción e Interpretación.

¿Y por qué una nueva revista sobre Traducción e Interpretación?

Carolina López, coordinadora del proyecto Traditori, nos lo explica en el editorial: 
«Nuestra idea no es crear una publicación más sobre Traductología, de las que ya hay muchas y muy buenas [...]. Más bien queremos proponeros  una revista realizada por profesionales de la traducción (traductores, intérpretes, correctores, docentes, estudiantes, empresarios...) para profesionales y futuros profesionales de una de las profesiones de la década. Queremos cubrir el hueco que queda entre la formación profesional y la práctica real del trabajo como traductor.
Al mismo tiempo, queremos fomentar el debate sobre la práctica de cuestiones referentes a la práctica de nuestro trabajo desde una perspectiva crítica: el intrusismo profesional, la globalización, la calidad de la formación, la problemática de la interpretación en los tribunales, los abusos o las malas prácticas [...].»
Para ello, contamos con un amplio y fantástico equipo de profesionales y futuros profesionales que, con mucho esfuerzo y trabajo, hemos sacado adelante este primer número que espero que os resulte práctico y del que espero que disfrutéis con su lectura. Todos hemos trabajado con mucha ilusión para ofrecer un material divulgativo que os sirva y anime en vuestra carrera profesional y me siento muy orgullosa de formar parte de este equipo.
Asimismo, estamos abiertos a cualquier sugerencia para mejorar la revista. Desde la coordinación de varias secciones de esta publicación (en este número escribo en Autónomos y Docencia), os insto a que me hagáis llegar cualquier sugerencia para números futuros o revisiones de este primer número. Estaremos encantados de poner en marcha nuestros cerebros para responder a vuestras solicitudes.


El especial de Navidad de la Revista Traditori


Además, este mes, por el mismo precio (¡gratis!), podéis leer el magnífico especial de Navidad elaborado por el equipo, que seguro encantará a jóvenes y mayores. En él se describen distintas prácticas de celebración de las fiestas navideñas en diversos rincones del mundo, junto con nuestros «¿Sabías qué?» con breves e interesante preguntas y respuestas para curiosos.

¡Son 41 páginas llenas de buenos deseos de todos los «traidores» e información de calidad de primera mano!


¿Quieres echarles un vistazo ya? Estas dos publicaciones se pueden descargar en formato .pdf o leer online aquí.


¡Que las disfrutéis mucho y Felices Fiestas!

6 comentarios:

Lluís-translations dijo...

Semoh lo mehorej :P

De traducciones y otras rarezas dijo...

¡De eso no hay duda! Ay, qué nervios... es como si publicáramos un libro propio. Hasta quiero críticas constructivas ;)
¡Un beso, Lluis, y gracias por hacerlo posible!

Traduzindo o Universo das Línguas dijo...

Hola, soy nuevo aqui en este grupo, pero voy a visitar casi todo los días.
Conozco un traductor que tiene un buen blog en lo cúal poderíamos publicar la idea de este site. Se llama "fidusinterpres.com" creo que ya lo conoces, sip?!

Fábio Said es brasileño como yo y siempre quiere saber algo nuevo. Creo que él va a divulgar muy bien este site, si lo quieres. Yo tengo un grupo en facebook llamado "Grupo TIBRA" que son traductores y intérpretes de Brasil e extranjero (pocas personas). Somos casi 300 integrantes.
Fábio me ayudó demasiado.

Quiero conocer más personas y aqui es un buen canal para mí!

abrazos y estaré aqui pronto.

rodrigotradutorpe@hotmail.de

De traducciones y otras rarezas dijo...

Hola Rodrigo.
Muchas gracias por el apoyo :)
Yo creo que sigo el blog de Fábio y hasta tu grupo en FB. ¡Gracias por avisar igualmente! Comprobaré si tengo el blog de Fábio en mi blogroll para recomendarlo a todo el mundo :)
Un abrazo,
Eugenia

Javier dijo...

¡Hola Nathalie!

!Enhorabuena atrasada por la publicación¡ Aún no me he leído el especial de navidad, ¡pero lo haré! Me gustó especialmente el artículo de "Manual de supervivencia", ya que es lo que tengo más cercano.

¡Seguiré atento a nuevas publicaciones!

¡Un saludo!

De traducciones y otras rarezas dijo...

¡Hola, Javier!
No soy Nathalie, sino Eugenia (aunque hemos trabajado juntas este tiempo y orgullosa estoy de ello).
Gracias por comentar :)