19 de abril de 2007

Decálogo para traductores


1. Do not accept a project which you know is not within your abilities.
2. Do not accept jobs with impossible deadlines.
3. Do not hesitate to ask questions.
4. Do not accept a job without seeing the text first.
5. Do not accept work without knowing who your client is.
6. Do not proceed with the job until you have agreed on the rate.
7. Think about what you write in an email before sending it off to a mailing list.
8. Do not sell yourself short.
9. Keep all business records and correspondence for at least 12 months.
10. Read every clause very carefully before you sign a contract.

3 comentarios:

Olli Carreira dijo...

¿Qué tal si añadimos: "Take a rest, at least, every 26 hours"? XD

De traducciones y otras rarezas dijo...

Pues sí, a veces deberíamos tener una "voz de la conciencia" maja que nos repitiera que hay vida más allá de las traducciones XD

Anónimo dijo...

Creo que me lo voy a imprimir y lo voy a poner bien cerquita de la pantalla. Cuando tienes confianza con algunos clientes te olvidas de mirar el texto antes de aceptar el encargo y luego te arrepientes y ya no puedes decir que no...